Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الواقيـة ٤٥
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٤٥
VÂKIA - 45. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
VÂKIA Suresi
Kur'an Dinle 56/VÂKIA-45
0
5
10
15
20
25
30
35
40
42
43
44
45
46
47
48
55
60
65
70
75
80
85
90
95
VÂKIA - 45. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
VÂKIA Suresi 45. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الواقيـة
VÂKIA Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
﴿٤٥﴾
56/VÂKIA-45:
İnnehum kânû kable zâlike mutrefîn(mutrefîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki onlar, daha önce mutrafi idiler (varlık içinde zevklerine dalmışlardı).
Ahmet Varol
Çünkü onlar bundan önce varlık içinde şımartılmışlardı.
Ali Bulaç
Çünkü onlar, bundan önce varlık içinde şımartılmış olanlardı.
Diyanet İşleri
Çünkü onlar, bundan önce (dünyada varlık içinde) sefahata dalmış ve azgın kimselerdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü onlar bundan evvel mütrefîn: Keyflerine düşkün şımarık müsrifîn idiler
Gültekin Onan
Çünkü onlar, bundan önce varlık içinde şımartılmış olanlardı.
Hayrat Neşriyat
Çünki onlar, bundan önce (ni'metler içinde) şımartılmış kimseler idiler.
Mustafa İslamoğlu
Çünkü onlar geçmişte refah içinde şımarıp azmıştılar;
Ömer Öngüt
Çünkü onlar bundan önce (dünyada iken) varlık içinde şımartılmışlardı.
Süleyman Ateş
Çünkü onlar bundan önce varlık içinde şımartılmışlardı.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
42
43
44
45
46
47
48
55
60
65
70
75
80
85
90
95