Türkçe [Değiştir]

VÂKIA - 45. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

VÂKIA - 45. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

VÂKIA Suresi 45. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الواقيـة

VÂKIA Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾
56/VÂKIA-45: İnnehum kânû kable zâlike mutrefîn(mutrefîne).

Imam Iskender Ali Mihr

Muhakkak ki onlar, daha önce mutrafi idiler (varlık içinde zevklerine dalmışlardı).

Ahmet Varol

Çünkü onlar bundan önce varlık içinde şımartılmışlardı.

Ali Bulaç

Çünkü onlar, bundan önce varlık içinde şımartılmış olanlardı.

Diyanet İşleri

Çünkü onlar, bundan önce (dünyada varlık içinde) sefahata dalmış ve azgın kimselerdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Çünkü onlar bundan evvel mütrefîn: Keyflerine düşkün şımarık müsrifîn idiler

Gültekin Onan

Çünkü onlar, bundan önce varlık içinde şımartılmış olanlardı.

Hayrat Neşriyat

Çünki onlar, bundan önce (ni'metler içinde) şımartılmış kimseler idiler.

Mustafa İslamoğlu

Çünkü onlar geçmişte refah içinde şımarıp azmıştılar;

Ömer Öngüt

Çünkü onlar bundan önce (dünyada iken) varlık içinde şımartılmışlardı.

Süleyman Ateş

Çünkü onlar bundan önce varlık içinde şımartılmışlardı.
45