Türkçe [Değiştir]

RAHMÂN - 7. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

RAHMÂN - 7. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

RAHMÂN Suresi 7. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـرحـمـن

RAHMÂN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ﴿٧﴾
55/RAHMÂN-7: Ves semâe rafeahâ ve vadaal mîzân(mîzâne).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve sema; onu yükseltti (astrofizik kurallara göre büyük patlama teorisi gereğince içten dışa bir genişleme ve yükselme olayını gerçekleştirdi) ve mizanı (ölçüyü, ağırlığı ve çekim kuvvetlerinin dengesini) vazetti.

Ahmet Varol

Göğü de yükseltti ve mizanı (ölçüyü) koydu.

Ali Bulaç

Gökyüzü, Onu da yükseltti ve mizanı koydu.

Diyanet İşleri

Göğü yükseltti ve ölçüyü koydu.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bak şu güzel semaya verdi ona irtifa' vazeyledip mizânı

Gültekin Onan

Gökyüzü, onu da yükseltti ve mizanı koydu.

Hayrat Neşriyat

Göğe gelince, onu yükseltti ve mîzânı (umum kâinâtta adâlet ve dengeyi) koydu.

Mustafa İslamoğlu

Yine göğü özenle O yükseltti, bir denge ve ölçü koydu:

Ömer Öngüt

Gökyüzünü Allah yükseltti ve mizanı O koydu.

Süleyman Ateş

Göğü yükseltti ve mizânı koydu.
7