Türkçe [Değiştir]

RAHMÂN Suresi Âyet-27 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 55/RAHMÂN-27 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

RAHMÂN Suresi Âyet-27 Meâlleri

RAHMÂN Suresi 27. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـرحـمـن

RAHMÂN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ﴿٢٧﴾
55/RAHMÂN-27: Ve yebkâ vechu rabbike zûl celâli vel ikrâm(ikrâmi).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve celâl ve ikram sahibi Rabbinin Vechi (Zatı) bâki kalacaktır.

Ahmet Varol

Yalnız yücelik ve ikram sahibi Rabbinin yüzü (zâtı) kalacaktır.

Ali Bulaç

Celal ve ikram sahibi olan Rabbinin yüzü (kendisi) baki kalacaktır.

Diyanet İşleri

Ancak azamet ve ikram sahibi Rabbinin zâtı bâki kalacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bakî o Rabbının yüzü o zülcelâli vel'ikram

Gültekin Onan

Celal ve ikram sahibi olan rabbinin yüzü (kendisi) baki kalacaktır.

Hayrat Neşriyat

(Ancak) celâl (azamet ve kahır) ve ikram sâhibi Rabbinin vechi (Zât’ı ve O’nun rızâsı için olan şeyler) bâki kalır.

Mustafa İslamoğlu

baki kalacak olan azamet ve ihtişam sahibi Rabbinin zatıdır.

Ömer Öngüt

Ancak azamet ve ikram sahibi olan Rabbinin veçhi (zâtı) bâki kalacak.

Süleyman Ateş

Yalnız Rabbinin celâl ve ikrâm sâhibi yüzü bâki kalacaktır.
27