Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة المطـفـفين ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة المطـفـفين
»
سورة المطـفـفين ٢٩
MUTAFFİFÎN Suresi Âyet-29 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
MUTAFFİFÎN Suresi
»
MUTAFFİFÎN Suresi Âyet-29 Meâlleri
Kur'an Dinle 83/MUTAFFİFÎN-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
MUTAFFİFÎN Suresi Âyet-29 Meâlleri
MUTAFFİFÎN Suresi 29. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة المطـفـفين
MUTAFFİFÎN Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
﴿٢٩﴾
83/MUTAFFİFÎN-29:
İnnellezîne ecramû kânû minellezîne âmenû yadhakûn(yadhakûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki suçlu olanlar (günahkârlar), âmenû olanlara gülüyorlardı.
Ahmet Varol
Doğrusu o suç işleyenler iman edenlere gülerlerdi.
Ali Bulaç
Doğrusu, 'suç ve günah işleyenler,' kimi iman edenlere gülüp geçerlerdi.
Diyanet İşleri
Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülüyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Evet, o cürm işleyenler iyman edenlere gülüyorlardı
Gültekin Onan
Doğrusu, 'suç ve günah işleyenler' kimi inananlara gülüp geçerlerdi.
Hayrat Neşriyat
Şübhesiz ki o suç işleyen (kâfir)ler, bir kısım îmân edenlere (dünyada iken)gülerlerdi.
Mustafa İslamoğlu
Ne var ki günah bataklığına gömülmüş olanlar, bir zamanlar iman edenlere gülerlerdi;
Ömer Öngüt
Suçlular inananlara gülerlerdi.
Süleyman Ateş
Suç işleyenler, inananların üstüne gülerlerdi.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36