Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة المطـفـفين ١٣
القرآن الكريم
»
سورة المطـفـفين
»
سورة المطـفـفين ١٣
MUTAFFİFÎN Suresi Âyet-13 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
MUTAFFİFÎN Suresi
»
MUTAFFİFÎN Suresi Âyet-13 Meâlleri
Kur'an Dinle 83/MUTAFFİFÎN-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
MUTAFFİFÎN Suresi Âyet-13 Meâlleri
MUTAFFİFÎN Suresi 13. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة المطـفـفين
MUTAFFİFÎN Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
﴿١٣﴾
83/MUTAFFİFÎN-13:
İzâ tutlâ aleyhi âyâtunâ kâle esâtîrul evvelîn(evvelîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ona âyetlerimiz okunduğu zaman: “Evvelkilerin masalları.” dedi.
Ahmet Varol
Kendisine âyetlerimiz okunduğunda: 'Öncekilerin masalları' der.
Ali Bulaç
Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: "Geçmişlerin masallarıdır" dedi.
Diyanet İşleri
Ona âyetlerimiz okununca, “Eskilerin masalları” der.
Elmalılı Hamdi Yazır
Karşısında âyetlerimiz okunurken evvelkilerin esatîri dedi
Gültekin Onan
Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: "Geçmişlerin masallarıdır" dedi.
Hayrat Neşriyat
Ona âyetlerimiz okunduğu zaman: 'Evvelkilerin masalları!' der.
Mustafa İslamoğlu
ne zaman (Hesap Günü'nü hatırlatan) ayetlerimiz kendilerine okunsa, "geçmişin masalları" derler.
Ömer Öngüt
Ona âyetlerimiz okunduğu zaman: "Eskilerin masalları!" der.
Süleyman Ateş
Ona âyetlerimiz okunduğu zaman: "Eskilerin masalları" der.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36