Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة المؤمنون ٨٩
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٨٩
MU'MİNÛN - 89. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
MU'MİNÛN Suresi
Kur'an Dinle 23/MU'MİNÛN-89
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
86
87
88
89
90
91
92
99
104
109
114
MU'MİNÛN - 89. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
MU'MİNÛN Suresi 89. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة المؤمنون
MU'MİNÛN Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّى تُسْحَرُونَ
﴿٨٩﴾
23/MU'MİNÛN-89:
Se yekûlûne lillâh(lillâhi), kul fe ennâ tusharûn(tusharûne).
Imam Iskender Ali Mihr
“Allah’ındır (Allah’tır).” diyecekler. De ki: “Öyleyse nasıl aldatılıyorsunuz?”
Ahmet Varol
'Allah'ındır' diyecekler. De ki: 'Öyleyse nasıl büyüleniyorsunuz?'
Ali Bulaç
"Allah'ındır" diyecekler. De ki: "Öyleyse nasıl oluyor da böyle büyüleniyorsunuz?"
Diyanet İşleri
“Allah’ındır” diyecekler. “Öyle ise nasıl aldanıyorsunuz?” de.
Elmalılı Hamdi Yazır
«Allah'ın» diyecekler, «o halde nereden büyüleniyorsunuz?» de!
Gültekin Onan
"Tanrı'nındır" diyecekler. De ki: "Öyleyse nasıl oluyor da böyle büyüleniyorsunuz?"
Hayrat Neşriyat
'(Bunlar hep) Allah’a âiddir!' diyecekler. De ki: 'Öyleyse (asıl siz) nasılbüyüleniyorsunuz (ki Kur’ân’a sihirdir diyorsunuz)?'
Mustafa İslamoğlu
"Allah'tır" diyecekler. De ki: "O halde, nasıl büyülenmiş (gibi) davranabiliyorsunuz?"
Ömer Öngüt
“Allah'tır” diyecekler. De ki: “Öyleyse nasıl aldanıyorsunuz?”
Süleyman Ateş
"(Her şeyin yönetimi) Allah'a âittir" diyecekler. "O halde nasıl büyüleniyorsunuz?" de.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
86
87
88
89
90
91
92
99
104
109
114