Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـقـلـم ٢٥
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٢٥
KALEM - 25. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
KALEM Suresi
Kur'an Dinle 68/KALEM-25
0
5
10
15
20
22
23
24
25
26
27
28
35
40
45
50
KALEM - 25. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
KALEM Suresi 25. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـقـلـم
KALEM Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ
﴿٢٥﴾
68/KALEM-25:
Ve gadev alâ hardin kâdirîn(kâdirîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve (yoksulları) men etmeye güçleri yetecek (diye) sabah erkenden gittiler.
Ahmet Varol
(Yoksulları) engellemeye güç yetirecekleri zannıyla erkenden gittiler.
Ali Bulaç
(Yoksulları) Engellemeye güçleri yetebilirmiş gibi erkenden gittiler.
Diyanet İşleri
(Yoksullara yardım etmeğe) güçleri yettiği hâlde (böyle söyleyerek) erkenden yola çıktılar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sırf bir men'a güçleri yeterek erkenden gittiler.
Gültekin Onan
(Yoksulları) Engellemeye güçleri yetebilirmiş gibi erkenden gittiler.
Hayrat Neşriyat
Hâlbuki (fakirlere yardıma) güçleri yeten kişiler oldukları hâlde, (onları yardımdan)mahrûm etmek üzere erkenden gittiler.
Mustafa İslamoğlu
Sabah erkenden, güçleri her şeye yetermiş havasıyla yola koyuldular.
Ömer Öngüt
(Yoksullara yardım etmeye) güçleri yettiği halde, böyle konuşarak erkenden gittiler.
Süleyman Ateş
Devşirebileceklerini umarak erkenden gittiler.
0
5
10
15
20
22
23
24
25
26
27
28
35
40
45
50