Türkçe [Değiştir]

KALEM Suresi Âyet-23 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 68/KALEM-23 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

KALEM Suresi Âyet-23 Meâlleri

KALEM Suresi 23. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـقـلـم

KALEM Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ﴿٢٣﴾
68/KALEM-23: Fentalekû ve hum yetehâfetûn(yetehâfetûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Bundan sonra aralarında gizlice konuşarak (evden) ayrıldılar.

Ahmet Varol

Derken aralarında fısıldaşarak yola çıktılar.

Ali Bulaç

Derken, aralarında fısıldaşarak çıkıp gittiler:

Diyanet İşleri

(23-24) Bunun üzerine, “Sakın, bugün orada hiçbir yoksul yanınıza sokulmasın” diye fısıldaşarak yola koyuldular.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hemen fırladılar, şöyle mızırdaşıyorlardı:

Gültekin Onan

Derken, aralarında fısıldaşarak çıkıp gittiler:

Hayrat Neşriyat

(23-24) 'Sakın, bugün orada bir fakir yanınıza sokulmasın!' diye kendi aralarında gizli gizli konuşarak hemen gittiler.

Mustafa İslamoğlu

Derken yola koyuldular... Aralarında şöyle fısıldaşıyorlardı:

Ömer Öngüt

Derken fısıldaşa fısıldaşa yola koyuldular:

Süleyman Ateş

Derken yürüdüler; fısıldaşıyorlardı:
23