Türkçe [Değiştir]

KALEM - 24. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

KALEM - 24. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

KALEM Suresi 24. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـقـلـم

KALEM Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ﴿٢٤﴾
68/KALEM-24: En lâ yedhulennehâl yevme aleykum miskîn(miskînun).

Imam Iskender Ali Mihr

Sakın bugün oraya (bostana) sizin yanınıza bir yoksul girmesin.

Ahmet Varol

'Sakın bugün oraya bir yoksul girip yanınıza sokulmasın' diye.

Ali Bulaç

"Bugün sakın oraya hiçbir yoksul girip de karşınıza çıkmasın."

Diyanet İşleri

(23-24) Bunun üzerine, “Sakın, bugün orada hiçbir yoksul yanınıza sokulmasın” diye fısıldaşarak yola koyuldular.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sakın bu gün aranıza bir miskîn sokulmasın diyorlardı

Gültekin Onan

"Bugün sakın oraya hiçbir yoksul girip de karşınıza çıkmasın."

Hayrat Neşriyat

(23-24) 'Sakın, bugün orada bir fakir yanınıza sokulmasın!' diye kendi aralarında gizli gizli konuşarak hemen gittiler.

Mustafa İslamoğlu

"Bugün hiçbir yoksulun yanınıza sokulmaması gerekiyor!"

Ömer Öngüt

"Aman, bugün orada hiçbir yoksul yanımıza sokulmasın!"

Süleyman Ateş

"Sakın, bugün hiçbir yoksul bahçeye girip yanınıza sokulmasın" diye.
24