Türkçe [Değiştir]

KAF - 29. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

KAF - 29. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

KAF Suresi 29. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة ق

KAF Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ ﴿٢٩﴾
50/KAF-29: Mâ yubeddelul kavlu ledeyye ve mâ ene bi zallâmin lil abîd(abîdi).

Imam Iskender Ali Mihr

“Katımda söz değiştirilmez. Ve Ben, kullarıma zulmedici değilim.”

Ahmet Varol

Benim katımda söz değiştirilmez ve ben kullara zulmedici değilim.'

Ali Bulaç

"Huzurumda söz değişikliğe uğratılmaz ve Ben kullara zulmedici değilim."

Diyanet İşleri

“Benim katımda söz değiştirilmez ve ben kullara zulmedici değilim.”

Elmalılı Hamdi Yazır

Benim ındimde söz değiştirilmez ve ben kullara zulümkâr değilim

Gültekin Onan

"Huzurumda söz değişikliğe uğratılmaz ve ben kullara zulmedici değilim."

Hayrat Neşriyat

'Benim katımda söz değiştirilmez. Ve ben kullar(ım)a aslâ zulmedici değilim!'

Mustafa İslamoğlu

Benim katımda verilen söz değişmez; ve benim kullarıma zulmetme ihtimalim yoktur.

Ömer Öngüt

"Benim huzurumda söz değiştirilmez ve ben kullara aslâ zulmetmem. "

Süleyman Ateş

"Benim huzûrumda söz değiştirilmez ve ben kullara zulmedici değilim."
29