Türkçe [Değiştir]

KAF - 18. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

KAF - 18. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

KAF Suresi 18. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة ق

KAF Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ﴿١٨﴾
50/KAF-18: Mâ yelfızu min kavlin illâ ledeyhi rakîbun atîdun.

Imam Iskender Ali Mihr

Bir söz söylenmez ki, onun yanında hazır gözetleyiciler (tarafından tespit edilmiş) olmasın.

Ahmet Varol

O hiçbir söz söylemez ki yanında bir gözetleyici hazır bulunmasın.

Ali Bulaç

O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır.

Diyanet İşleri

İnsan hiçbir söz söylemez ki onun yanında (yaptıklarını) gözetleyen (ve kaydeden) hazır bir melek bulunmasın.

Elmalılı Hamdi Yazır

Her ne söz atarsa mutlak yanında hâzır bir gözcü vardır

Gültekin Onan

O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır.

Hayrat Neşriyat

(İnsan) hiçbir söz söylemez ki, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici (melek)bulunmasın!

Mustafa İslamoğlu

insandan herhangi bir söz çıkmaya görsün; illa ki, kendi içinde bile onu gözetleyip kaydeden Biri vardır.

Ömer Öngüt

O bir söz atmaya dursun, mutlaka yanında onu gözetleyen, söylediği her sözü zapteden (bir melek) hazır bulunur.

Süleyman Ateş

(İnsan,) Hiçbir söz söylemez ki yanında kendisini gözetleyen, dediklerini zapteden (bir melek) hazır bulunmasın.
18