Türkçe [Değiştir]

İNFİTÂR - 9. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

İNFİTÂR - 9. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

İNFİTÂR Suresi 9. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الانفطار

İNFİTÂR Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ ﴿٩﴾
82/İNFİTÂR-9: Kellâ bel tukezzibûne bid dîn(dîni).

Imam Iskender Ali Mihr

Hayır, bilâkis siz dîni yalanlıyorsunuz.

Ahmet Varol

Hayır. Doğrusu siz dini yalanlıyorsunuz.

Ali Bulaç

Asla, hayır; siz dini yalanlıyorsunuz;

Diyanet İşleri

Hayır, hayır! Siz hesap ve cezayı yalanlıyorsunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır hayır, doğrusu siz dîni tekzîb ediyor, cezaya inanmıyorsunuz

Gültekin Onan

Asla, hayır; siz dini yalanlıyorsunuz;

Hayrat Neşriyat

Hayır! Aksine (siz), dîni (hesab gününde amellere verilecek cezâyı) yalanlıyorsunuz.

Mustafa İslamoğlu

Yapmayın ama; Hesap (Günü'nü) yalanlama (eğilimini) hep içinizde taşıyorsunuz;

Ömer Öngüt

Hayır, hayır! Doğrusu siz dini yalanlıyorsunuz.

Süleyman Ateş

Hayır, (bu gururunuzun sebebi şudur) siz cezâ (görme)yi yalanlıyorsunuz.
9