Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـحاقّـة ٤٤
القرآن الكريم
»
سورة الـحاقّـة
»
سورة الـحاقّـة ٤٤
HÂKKA Suresi Âyet-44 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
HÂKKA Suresi
»
HÂKKA Suresi Âyet-44 Meâlleri
Kur'an Dinle 69/HÂKKA-44
0
5
10
15
20
25
30
35
40
41
42
43
44
45
46
47
HÂKKA Suresi Âyet-44 Meâlleri
HÂKKA Suresi 44. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـحاقّـة
HÂKKA Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
﴿٤٤﴾
69/HÂKKA-44:
Ve lev tekavvele aleynâ ba’dal ekâvîl(ekâvîli),
Imam Iskender Ali Mihr
Ve eğer, bazı sözleri Bize karşı uydurmuş olsaydı.
Ahmet Varol
Eğer o bize karşı kendiliğinden birtakım sözler uydurmuş olsaydı,
Ali Bulaç
Eğer o, bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı.
Diyanet İşleri
(44-45) Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı, mutlaka onu kudretimizle yakalardık.
Elmalılı Hamdi Yazır
O bize isnaden ba'zı lâflar uydurmağa kalkışsaydı
Gültekin Onan
Eğer o bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı.
Hayrat Neşriyat
(44-45) Eğer (o peygamber), bize isnâd ederek bazı sözler uydursaydı, (biz) onu mutlaka kuvvet(li bir azab)la yakalardık!
Mustafa İslamoğlu
Ve eğer (Peygamber) kısmen dahi, söylemediğimiz sözler uydurarak Bize isnat etseydi,
Ömer Öngüt
Eğer o (Peygamber), bize karşı bazı sözleri kendiliğinden uydurmuş olsaydı,
Süleyman Ateş
Eğer o, (Muhammed), bazı laflar uydurup bize iftirâ etseydi,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
41
42
43
44
45
46
47