Türkçe [Değiştir]

ENBİYÂ - 55. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

ENBİYÂ - 55. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ENBİYÂ Suresi 55. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الأنبياء

ENBİYÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ ﴿٥٥﴾
21/ENBİYÂ-55: Kâlû e ci’tenâ bil hakkı em ente minel lâıbîn(lâıbîne).

Imam Iskender Ali Mihr

“Sen, bize hakkı mı getirdin yoksa sen (bizimle) oyun mu oynuyorsun?” dediler.

Ahmet Varol

Onlar: 'Sen bize hakkı mı getirdin yoksa şaka yapanlardan mısın?' dediler.

Ali Bulaç

'Sen bize gerçeği mi getirdin, yoksa (bizimle) oyun oynayanlardan mısın?"

Diyanet İşleri

“Bize gerçeği mi getirdin, yoksa sen bizimle eğleniyor musun?” dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Dediler: ciddi mi söylüyorsun yoksa sen şakacılardan mısın

Gültekin Onan

"Sen bize gerçeği mi getirdin, yoksa (benimle) oyun oynayanlardan mısın?"

Hayrat Neşriyat

(Onlar:) '(Sen) bize hak ile mi geldin (ciddî mi konuşuyorsun), yoksa sen şaka yapanlardan mısın?' dediler.

Mustafa İslamoğlu

Dediler ki: "Sen (bunları söylerken) gerçekten ciddi misin, yoksa bize (şakacıktan) bir oyun mu oynuyorsun?"

Ömer Öngüt

Dediler ki: “Bize gerçeği mi getirdin, yoksa şaka mı yapıyorsun?”

Süleyman Ateş

Dediler ki: "Sen bize gerçeği mi getirdin, yoksa şaka yapanlardan mısın?"
55