Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأنعام ١٣٤
القرآن الكريم
»
سورة الأنعام
»
سورة الأنعام ١٣٤
EN'ÂM Suresi Âyet-134 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
EN'ÂM Suresi
»
EN'ÂM Suresi Âyet-134 Meâlleri
Kur'an Dinle 6/EN'ÂM-134
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
131
132
133
134
135
136
137
144
149
154
159
164
EN'ÂM Suresi Âyet-134 Meâlleri
EN'ÂM Suresi 134. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الأنعام
EN'ÂM Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لآتٍ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
﴿١٣٤﴾
6/EN'ÂM-134:
İnne mâ tûadûne le âtin ve mâ entum bi mu’cizîn(mu’cizîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki; size vaadedilen (vaadolunduğunuz) şey mutlaka gelecektir. Ve siz, aciz bırakacak değilsiniz (önleyemezsiniz).
Ahmet Varol
Size vaad edilenler mutlaka gelecektir ve siz onun önüne geçemezsiniz.
Ali Bulaç
Hiç şüphesiz, size vadedilen mutlaka gelecektir. Ve siz aciz bırakacak değilsiniz.
Diyanet İşleri
Şüphesiz size va’dedilen şeyler mutlaka gelecektir. Siz bunun önüne geçemezsiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Size edilen va'd-ü vaîd muhakkak başınıza gelecektir, siz onun önüne geçemezsiniz
Gültekin Onan
Hiç şüphesiz, size vadedilen mutlaka gelecektir. Ve siz aciz bırakacak değilsiniz.
Hayrat Neşriyat
Şübhesiz ki ne va'd olunuyorsanız mutlaka gelecektir ve siz (ona) mâni' olacak kimseler değilsiniz!
Mustafa İslamoğlu
Kaçış yok: tehdit edildiğiniz şey mutlaka gerçekleşecektir: ve siz ona asla engel olamayacaksınız.
Ömer Öngüt
Size vaad edilen mutlaka gelecektir. Siz onun önüne geçemezsiniz.
Süleyman Ateş
Size söylenen uyarı, muhakkak gelecektir, siz onu engelleyemezsiniz.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
131
132
133
134
135
136
137
144
149
154
159
164