Türkçe [Değiştir]

A'LÂ - 11. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

A'LÂ - 11. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

A'LÂ Suresi 11. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الأعـلى

A'LÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى ﴿١١﴾
87/A'LÂ-11: Ve yetecennebuhâl eşkâ.

Imam Iskender Ali Mihr

Ve şâkî olan, ondan (zikirden) içtinap edecek (kaçınıp zikretmeyecek).

Ahmet Varol

Pek bedbaht olansa ondan kaçınır.

Ali Bulaç

'Mutsuz, bedbaht' olan ondan kaçınır.

Diyanet İşleri

(11-12) En büyük ateşe girecek olan en bedbaht kimse (kâfir) ise, öğüt almaktan kaçınır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Pek bedbaht olan da ondan kaçınacaktır

Gültekin Onan

'Mutsuz, bedbaht' olan ondan kaçınır.

Hayrat Neşriyat

En bedbaht olan da, ondan kaçınacaktır.

Mustafa İslamoğlu

bedbaht olanlar ise öğüttün kaçacaktır;

Ömer Öngüt

Bedbaht olan ise ondan kaçınacaktır.

Süleyman Ateş

Bahtsız olan da ondan kaçınır.
11