Türkçe [Değiştir]

ZUHRÛF - 3. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

ZUHRÛF - 3. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ZUHRÛF Suresi 3. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الزخرف

ZUHRÛF Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٣﴾
43/ZUHRÛF-3: İnnâ cealnâhu kur’ânen arabiyyen leallekum ta’kılûn(ta’kılûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Muhakkak ki Biz, O’nu Arapça Kur’ân kıldık. Umulur ki böylece akıl edersiniz.

Ahmet Varol

Olur ki akıl edersiniz diye onu Arapça bir Kur'an kıldık.

Ali Bulaç

Gerçekten Biz onu, belki aklınızı kullanırsınız diye Arapça bir Kur'an kıldık.

Diyanet İşleri

(2-3) Apaçık Kitab’a andolsun ki, iyice anlayasınız diye biz, onu Arapça bir Kur’an yaptık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hakkâ biz onu Arabî olarak okunacak bir Kur'an kıldık ki akıl irdiresiniz

Gültekin Onan

Gerçekten biz onu Arapça bir Kuran kıldık ki akledesiniz.

Hayrat Neşriyat

(2-3) Apaçık beyân eden Kitâb’a and olsun ki, şübhesiz biz, (anlayıp) akıl erdiresiniz diye onu Arabca bir Kur’ân kıldık.

Mustafa İslamoğlu

Ki zaten Biz, onu anlayabilesiniz diye Arapça bir hitap kıldık.

Ömer Öngüt

Muhakkak ki biz onu düşünüp anlayasınız diye Arapça bir Kur'an kılmışızdır.

Süleyman Ateş

Biz, düşünüp anlamanız için onu Arapça bir Kur'ân yaptık.
3