Türkçe [Değiştir]

ZUHRÛF Suresi Âyet-88 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 43/ZUHRÛF-88 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
88

ZUHRÛF Suresi Âyet-88 Meâlleri

ZUHRÛF Suresi 88. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الزخرف

ZUHRÛF Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَقِيلِهِ يَارَبِّ إِنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ ﴿٨٨﴾
43/ZUHRÛF-88: Ve kîlihi yâ rabbi inne hâulâi kavmun lâ yu’minûn(yu’minûne).

Imam Iskender Ali Mihr

O’nun (Hz. Muhammed (S.A.V)’in): “Ey Rabbim, bunlar gerçekten mü’min olmayan bir kavimdir.” demesine andolsun.

Ahmet Varol

Onun (Peygamberin): 'Ya Rabbi' demesi hakkı için, muhakkak ki onlar imana gelmez bir bir kavimdir.

Ali Bulaç

Onun: "Ya Rab" demesi hakkı için şüphesiz onlar imana gelmez bir kavimdirler.

Diyanet İşleri

Onun (Muhammed’in), “Ya Rabbi!” demesine andolsun ki, şüphesiz bunlar iman etmeyen bir kavimdir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onun ya rab! demesi hakkı için her halde onlar iymana gelmez bir kavımdırlar

Gültekin Onan

Onun: "Ya rab" demesi hakkı için şüphesiz onlar inanmaz bir kavimdirler.

Hayrat Neşriyat

(Peygamberin) 'Ey Rabbim!' sözüne yemin olsun ki, doğrusu bunlar îmân etmez bir kavimdir.

Mustafa İslamoğlu

Ve (O Elçi'sinin) şöyle diyeceğini de (bilir): "Ya Rabbi! İşte bunlar, inanmamakta direnen bir kavimdi."

Ömer Öngüt

O'nun şözü şudur: "Ey Rabbim! Bunlar iman etmeyen bir topluluktur. "

Süleyman Ateş

Ve Elçinin: "Ya Rab, bunlar inanmayan bir kavimdir," demesini de (Allâh biliyor).
88