Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ٥٦
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٥٦
ZÂRİYÂT Suresi Âyet-56 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ZÂRİYÂT Suresi
»
ZÂRİYÂT Suresi Âyet-56 Meâlleri
Kur'an Dinle 51/ZÂRİYÂT-56
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
53
54
55
56
57
58
59
ZÂRİYÂT Suresi Âyet-56 Meâlleri
ZÂRİYÂT Suresi 56. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الذاريات
ZÂRİYÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
﴿٥٦﴾
51/ZÂRİYÂT-56:
Ve mâ halaktul cinne vel inse illâ li ya'budûni.
Imam Iskender Ali Mihr
Ve Ben, insanları ve cinleri (başka bir şey için değil, sadece) Bana kul olsunlar diye yarattım.
Ahmet Varol
Ben cinleri ve insanları ancak bana kulluk etmeleri için yarattım.
Ali Bulaç
Ben, cinleri ve insanları yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.
Diyanet İşleri
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve ben, Cinn-ü İns'i ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
Gültekin Onan
Ben, cinleri ve insanları yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.
Hayrat Neşriyat
(Ben) cinleri ve insanları, ancak bana ibâdet etsinler diye yarattım!
Mustafa İslamoğlu
Ben görünür-görünmez, bilinir-bilinmez tüm iradeli varlıkları sadece Bana kulluk etsinler diye yarattım.
Ömer Öngüt
Ben cinleri ve insanları ancak (beni bilsinler) bana ibadet etsinler diye yarattım.
Süleyman Ateş
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
53
54
55
56
57
58
59