Türkçe [Değiştir]

ZÂRİYÂT Suresi Âyet-39 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 51/ZÂRİYÂT-39 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

ZÂRİYÂT Suresi Âyet-39 Meâlleri

ZÂRİYÂT Suresi 39. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الذاريات

ZÂRİYÂT Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٣٩﴾
51/ZÂRİYÂT-39: Fe tevellâ bi ruknihî ve kâle sâhırun ev mecnûnun.

Imam Iskender Ali Mihr

Fakat o, etrafındakilerle yüz çevirdi ve: “O bir sihirbaz veya delidir.” dedi.

Ahmet Varol

Ama o ordusuyla birlikte yüz çevirdi ve: '(Bu Musa) büyücü veya delidir' dedi.

Ali Bulaç

Fakat o, 'bütün kişisel ve askeri gücüyle' yüz çevirdi ve: "(Bu,) Ya bir büyücü veya bir delidir" dedi.

Diyanet İşleri

O ise kuvvetine güvenerek yüz çevirdi ve “Bu bir büyücü veya delidir” dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

O bütün kuvvetiyle tersine gitti: sâhir veya mecnun, dedi

Gültekin Onan

Fakat o, 'Bütün kişisel ve askeri gücüyle' yüz çevirdi ve: "(Bu,) Ya bir büyücü veya bir delidir" dedi.

Hayrat Neşriyat

Hâlbuki (Fir'avun) bütün kuvveti (ordusu) ile (îmandan) yüz çevirdi ve (Mûsâ için): '(O) bir sihirbazdır veya bir delidir!' dedi.

Mustafa İslamoğlu

Fakat o iktidarına güvenerek (Musa'ya) karşı çıkmış, üstelik "O, ya bir büyücü ya da bir delidir" demişti.

Ömer Öngüt

O bütün erkânı ile birlikte yüz çevirdi ve: "Bir sihirbaz veya bir delidir. " dedi.

Süleyman Ateş

(Fir'avn ona) Yanını çevirdi ve: "Bu, ya büyücü veya cinlidir" dedi.
39