Türkçe [Değiştir]

YÂSÎN - 55. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

YÂSÎN - 55. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

YÂSÎN Suresi 55. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة يس

YÂSÎN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ ﴿٥٥﴾
36/YÂSÎN-55: İnne ashâbel cennetil yevme fî şugulin fâkihûn(fâkihûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Muhakkak ki cennet ehli, o gün zevkli bir meşguliyet içinde olanlardır.

Ahmet Varol

Şüphesiz cennet halkı bugün sevinç dolu bir meşguliyet içindedirler.

Ali Bulaç

Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, 'sevinç ve mutluluk dolu' bir meşguliyet içindedirler.

Diyanet İşleri

Şüphesiz cennetlikler o gün nimetlerle meşguldürler, zevk sürerler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Cidden eshabı Cennet bu gün bir şuğl içinde zevk etmektedirler

Gültekin Onan

Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, 'sevinç ve mutluluk dolu' bir meşguliyet içindedirler.

Hayrat Neşriyat

Şübhesiz ki Cennet ehli, o gün (pek güzel) bir meşgûliyet içinde zevk eden kimselerdir.

Mustafa İslamoğlu

Elbet cennet ehli o gün, keyif veren bir meşguliyet içinde olacak;

Ömer Öngüt

O gün cennettekiler bir zevk ve eğlence ile meşguldürler.

Süleyman Ateş

O gün cennet halkı, bir iş içinde eğlenirler.
55