Türkçe [Değiştir]

YÂSÎN - 27. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

YÂSÎN - 27. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

YÂSÎN Suresi 27. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة يس

YÂSÎN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ ﴿٢٧﴾
36/YÂSÎN-27: Bimâ gafera lî rabbî ve cealenî minel mukremîn(mukremîne).

Imam Iskender Ali Mihr

Bu sebeple, Rabbimin bana mağfiret ettiğini ve ikram edilenlerden kıldığını (bilselerdi).

Ahmet Varol

Rabbimin beni bağışladığını ve beni ağırlananlardan kıldığını.'

Ali Bulaç

"Rabbimin beni bağışladığını ve ağırlananlardan kıldığını."

Diyanet İşleri

(26-27) (Kavmi onu öldürdüğünde kendisine): “Cennete gir!” denildi. O da, “Keşke kavmim, Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikram edilenlerden kıldığını bilseydi!” dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Rabbım bana ne mağrifet buyurdu. Beni ikram olunan kullarından kıldı.

Gültekin Onan

"Rabbimin beni bağışladığını ve ağırlananlardan kıldığını."

Hayrat Neşriyat

(26-27) (Kavmi ise onu taşa tuttular ve öldürdüler de kendisine:) 'Cennete gir!' denildi. (O da:) 'Keşke Rabbimin bana mağfiret ettiğini ve beni ikrâm edilenlerden kıldığını kavmim bilselerdi!' dedi.

Mustafa İslamoğlu

Rabbimin beni bağışladığını ve beni ilahi ikrama mazhar olan kimseler arasına kattığını!.."

Ömer Öngüt

"Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikram edilenlerden kıldığını. "

Süleyman Ateş

Rabbimin beni bağışladığını ve beni ağırlananlardan kıldığını!"
27