Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الواقيـة ٨٧
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٨٧
VÂKIA - 87. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
VÂKIA Suresi
Kur'an Dinle 56/VÂKIA-87
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
84
85
86
87
88
89
90
VÂKIA - 87. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
VÂKIA Suresi 87. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الواقيـة
VÂKIA Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
﴿٨٧﴾
56/VÂKIA-87:
Terciûnehâ in kuntum sâdikîn(sâdikîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Eğer siz sadıklarsanız, onu geri çevirirsiniz.
Ahmet Varol
Eğer doğru sözlülerseniz, onu (çıkan canı) geri çevirsenize!
Ali Bulaç
Eğer doğru söylüyorsanız, onu, (çıkmakta olan canı) geri çevirsenize.
Diyanet İşleri
(86-87) Eğer hesaba çekilmeyecekseniz ve doğru söyleyenler iseniz, onu geri döndürsenize!
Elmalılı Hamdi Yazır
onu giri çevirseniz â! da'vanızda doğru iseniz
Gültekin Onan
Eğer doğru söylüyorsanız, onu, (çıkmakta olan canı) geri çevirsenize.
Hayrat Neşriyat
(86-87) O hâlde, (mâdem ki siz) cezâlandırılmayacak kimseler idi iseniz, (hem iddiânızda) doğru kimseler iseniz, onu (o canı) geri çevirsenize!
Mustafa İslamoğlu
(haydi) hayatı ona geri döndürün; tabi ki eğer (inancınızda) sadıksanız.
Ömer Öngüt
Onu (çıkmak üzere olan canı) geri çevirsenize! İddiânızda doğru sözlü iseniz.
Süleyman Ateş
(Bu sözünüzde doğru iseniz) o (çıkmakta olan ca)nı geri döndürsenize!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
84
85
86
87
88
89
90