Türkçe [Değiştir]

VÂKIA - 87. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
87

VÂKIA - 87. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

VÂKIA Suresi 87. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الواقيـة

VÂKIA Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٨٧﴾
56/VÂKIA-87: Terciûnehâ in kuntum sâdikîn(sâdikîne).

Imam Iskender Ali Mihr

Eğer siz sadıklarsanız, onu geri çevirirsiniz.

Ahmet Varol

Eğer doğru sözlülerseniz, onu (çıkan canı) geri çevirsenize!

Ali Bulaç

Eğer doğru söylüyorsanız, onu, (çıkmakta olan canı) geri çevirsenize.

Diyanet İşleri

(86-87) Eğer hesaba çekilmeyecekseniz ve doğru söyleyenler iseniz, onu geri döndürsenize!

Elmalılı Hamdi Yazır

onu giri çevirseniz â! da'vanızda doğru iseniz

Gültekin Onan

Eğer doğru söylüyorsanız, onu, (çıkmakta olan canı) geri çevirsenize.

Hayrat Neşriyat

(86-87) O hâlde, (mâdem ki siz) cezâlandırılmayacak kimseler idi iseniz, (hem iddiânızda) doğru kimseler iseniz, onu (o canı) geri çevirsenize!

Mustafa İslamoğlu

(haydi) hayatı ona geri döndürün; tabi ki eğer (inancınızda) sadıksanız.

Ömer Öngüt

Onu (çıkmak üzere olan canı) geri çevirsenize! İddiânızda doğru sözlü iseniz.

Süleyman Ateş

(Bu sözünüzde doğru iseniz) o (çıkmakta olan ca)nı geri döndürsenize!
87