Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة ص ٧٠
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ٧٠
SÂD Suresi Âyet-70 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
SÂD Suresi
»
SÂD Suresi Âyet-70 Meâlleri
Kur'an Dinle 38/SÂD-70
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
SÂD Suresi Âyet-70 Meâlleri
SÂD Suresi 70. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة ص
SÂD Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
﴿٧٠﴾
38/SÂD-70:
İn yûhâ ileyye illâ ennemâ ene nezîrun mubîn(mubînun).
Imam Iskender Ali Mihr
Benim sadece apaçık bir nezir (uyarıcı) olduğum bana vahyolunuyor.
Ahmet Varol
Bana ancak benim apaçık bir uyarıcı olmamdan dolayı (bunlar) vahyediliyor.'
Ali Bulaç
"Bana ancak, yalnızca apaçık bir uyarıcı olduğum vahyolunmaktadır."
Diyanet İşleri
“Bana ancak, benim sadece bir uyarıcı olduğum vahyediliyor.”
Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat ben açık inzar edecek bir Peygamber olduğum içindir ki o ılm bana vahy olunuyor
Gültekin Onan
"Bana ancak, yalnızca apaçık bir uyarıcı olduğum vahyolunmaktadır."
Hayrat Neşriyat
'Doğrusu ben ancak apaçık bir korkutucu (peygamber) olduğum için bana vahyediliyor.'
Mustafa İslamoğlu
ne var ki bana, sadece apaçık bir uyarıcı olduğum bildirilmektedir."
Ömer Öngüt
Bana sadece vahyolunmaktadır. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım. "
Süleyman Ateş
"Ben ancak apaçık bir uyarıcı olduğum için (bu bilgi) bana vahyediliyor."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85