Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـرحـمـن ٣٧
القرآن الكريم
»
سورة الـرحـمـن
»
سورة الـرحـمـن ٣٧
RAHMÂN Suresi Âyet-37 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
RAHMÂN Suresi
»
RAHMÂN Suresi Âyet-37 Meâlleri
Kur'an Dinle 55/RAHMÂN-37
0
5
10
15
20
25
30
34
35
36
37
38
39
40
47
52
57
62
67
72
77
RAHMÂN Suresi Âyet-37 Meâlleri
RAHMÂN Suresi 37. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـرحـمـن
RAHMÂN Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
﴿٣٧﴾
55/RAHMÂN-37:
Fe îzen şakkatis semâu fe kânet verdeten ked dihân(dihâni).
Imam Iskender Ali Mihr
Gökyüzü yarılınca, işte o zaman, erimiş yağ (rengi) gibi kırmızı bir gül haline gelmiştir.
Ahmet Varol
Gök yarılıp da erimiş yağ gibi kırmızı bir gül halini aldığı zaman,
Ali Bulaç
Sonra gök yarılıp yağ gibi erimiş olarak kıpkırmızı bir gül olduğu zaman;
Diyanet İşleri
Gök yarılıp da, yanıp kızaran yağ gibi kırmızı gül hâline geldiği zaman (hâliniz ne olur?)
Elmalılı Hamdi Yazır
Gök bir yarılıp oluverdi mi bir gül, yağ gibi eriyen, kızaran yanan
Gültekin Onan
Sonra gök yarılıp yağ gibi erimiş olarak kıpkırmızı bir gül olduğu zaman;
Hayrat Neşriyat
Artık o zaman gök yarılıp da erimiş yağ gibi (kıpkırmızı) bir gül hâline gelir!
Mustafa İslamoğlu
Ve gök yarılınca, göz alıcı kırmızılıkta açılmış bir gül gibi olduğu (görülecek):
Ömer Öngüt
Gök yarılıp da erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül gibi olduğu zaman.
Süleyman Ateş
Gök yarılıp da erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül olduğu zaman...
0
5
10
15
20
25
30
34
35
36
37
38
39
40
47
52
57
62
67
72
77