Türkçe [Değiştir]

NEML - 70. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
70

NEML - 70. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

NEML Suresi 70. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة النمل

NEML Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ ﴿٧٠﴾
27/NEML-70: Ve lâ tahzen aleyhim ve lâ tekun fî daykın mimmâ yemkurûn(yemkurûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve artık onlara üzülme (onlar için mahzun olma)! Ve onların kurduğu tuzaklardan (onların yaptığı hilelerden) bir sıkıntı içinde olma!

Ahmet Varol

Sen onlara karşı üzülme ve onların tuzak kurmalarından dolayı sıkıntıya düşme.

Ali Bulaç

Sen, onlara karşı hüzne kapılma ve kurdukları tuzaklardan dolayı sıkıntı içinde olma.

Diyanet İşleri

Onlardan yana üzülme. Kurdukları tuzaklardan ötürü de sıkıntıya düşme.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve onlara karşı mahzun olma, yaptıkları mekirlerden bir darlığa da düşme

Gültekin Onan

Sen, onlara karşı hüzne kapılma ve kurdukları tuzaklardan dolayı sıkıntı içinde olma.

Hayrat Neşriyat

(Habîbim, yâ Muhammed!) Artık onlara karşı üzülme ve (size) tuzak kurmakta olduklarından dolayı sıkıntıda olma!

Mustafa İslamoğlu

Yine de sen onlar için hüzünlenme! Ve onların hile ve desiselerinden dolayı sıkıntılanma!

Ömer Öngüt

Resulüm! Onların yüzünden tasalanma. Aleyhinde kurdukları tuzaklardan sıkıntı duyma.

Süleyman Ateş

(Ey Muhammed) onlar(ın sözlerin)e üzülme, tuzak kurmalarından da sıkılma.
70