Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـمـزّمّـل ١٩
القرآن الكريم
»
سورة الـمـزّمّـل
»
سورة الـمـزّمّـل ١٩
MUZZEMMİL - 19. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
MUZZEMMİL Suresi
Kur'an Dinle 73/MUZZEMMİL-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
MUZZEMMİL - 19. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
MUZZEMMİL Suresi 19. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـمـزّمّـل
MUZZEMMİL Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا
﴿١٩﴾
73/MUZZEMMİL-19:
İnne hâzihî tezkiratun, fe men şâettehaze ilâ rabbihî sebîlâ(sebîlen).
Imam Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki bu, hatırlatmadır (öğüttür). Artık kim dilerse, Rabbine (ölmeden önce ruhunu) ulaştıran bir yol ittihaz eder (yol edinir).
Ahmet Varol
Bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol edinir.
Ali Bulaç
Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir.
Diyanet İşleri
Şüphesiz bunlar bir öğüttür. Kim dilerse Rabbine ulaştıran bir yol tutar.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bu bir tezkiredir, artık dileyen rabbına bir yol tutar
Gültekin Onan
Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen rabbine bir yol bulabilir.
Hayrat Neşriyat
Şübhesiz ki bu (âyetler), bir nasîhattir. Artık isteyen, Rabbine doğru bir yol tutar.
Mustafa İslamoğlu
İşte bu, uyarı dolu bir öğüttür: artık dileyen Rabbine ulaştıran bir yol tutsun!
Ömer Öngüt
Şüphesiz ki bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine varan bir yol tutar.
Süleyman Ateş
Bu bir öğüttür. Dileyen, Rabbine varan bir yol tutar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20