Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـمـزّمّـل ١٦
القرآن الكريم
»
سورة الـمـزّمّـل
»
سورة الـمـزّمّـل ١٦
MUZZEMMİL - 16. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
MUZZEMMİL Suresi
Kur'an Dinle 73/MUZZEMMİL-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
MUZZEMMİL - 16. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
MUZZEMMİL Suresi 16. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـمـزّمّـل
MUZZEMMİL Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا
﴿١٦﴾
73/MUZZEMMİL-16:
Fe asâ fir’avnur resûle fe ehaznâhu ahzen vebîlâ(vebîlen).
Imam Iskender Ali Mihr
Fakat firavun resûle asi oldu. Bunun üzerine onu çok ağır bir yakalayışla ahzettik (tutup aldık).
Ahmet Varol
Şu var ki, Firavun peygambere karşı geldi biz de onu şiddetli bir yakalayışla yakaladık.
Ali Bulaç
Fakat Firavun elçiye isyan etti, Biz de onu pek vahim bir tarzda (azabla) yakalayıverdik.
Diyanet İşleri
Ama Firavun o peygambere isyan etti, biz de onu ağır ve çetin bir şekilde yakalayıverdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ki Fir'avn o Resule ısyan etti de biz onu vehîm bir tutuşla tuttuk alıverdik
Gültekin Onan
Fakat Firavun elçiye isyan etti, biz de onu pek vahim bir tarzda (azabla) yakalayıverdik.
Hayrat Neşriyat
Fakat Fir'avun o peygambere isyân etmişti de onu şiddetli bir yakalayışla tutuverdik.
Mustafa İslamoğlu
fakat Firavun elçiye karşı geldi; bunun üzerine biz de fena halde enseledik.
Ömer Öngüt
Firavun o peygambere karşı gelmişti de, onu çok ağır bir yakalayışla yakalayıp cezalandırmıştık.
Süleyman Ateş
Fir'avn, elçiye karşı geldi. Biz de onu ağır bir yakalayışla yakaladık.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20