Türkçe [Değiştir]

MERYEM Suresi Âyet-93 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 19/MERYEM-93 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
93

MERYEM Suresi Âyet-93 Meâlleri

MERYEM Suresi 93. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة مريم

MERYEM Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا ﴿٩٣﴾
19/MERYEM-93: İn kullu men fîs semâvâti vel ardı illâ âtir rahmâni abdâ(abden).

Imam Iskender Ali Mihr

Semalarda ve yeryüzünde olan kimselerin hepsi, mutlaka Rahmân’a kul olarak gelecek.

Ahmet Varol

Göklerde ve yerde bulunanların hiçbiri müstesna olmaksızın hepsi Rahman'a kul olarak gelir.

Ali Bulaç

Göklerde ve yerde olan (herkesin ve her şeyin) tümü Rahman (olan Allah)a, yalnızca kul olarak gelecektir.

Diyanet İşleri

Göklerdeki ve yerdeki herkes Rahman’a kul olarak gelecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Göklerde ve Yerde hiç bir kimse yoktur ki o rahmana kul olarak gelecek olmasın

Gültekin Onan

Göklerde ve yerde olan (herkesin ve her şeyin) tümü Rahmana, yalnızca kul olarak gelecektir.

Hayrat Neşriyat

Göklerde ve yerde bulunan hiçbir kimse yoktur ki, Rahmân’a kul olarak gelecekbiri olmasın!

Mustafa İslamoğlu

Hem göklerde ve yerde olan herkes, O rahmet kaynağının huzuruna sadece ve sadece bir kul olarak çıkacaklardır.

Ömer Öngüt

Göklerde ve yerde olan herkes Rahman'a birer kul olarak gelirler.

Süleyman Ateş

Göklerde ve yerde bulunan herkes Rahmân'a kul olarak gelecektir.
93