Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـقمـر ٨
القرآن الكريم
»
سورة الـقمـر
»
سورة الـقمـر ٨
KAMER Suresi Âyet-8 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
KAMER Suresi
»
KAMER Suresi Âyet-8 Meâlleri
Kur'an Dinle 54/KAMER-8
0
5
5
6
7
8
9
10
11
18
23
28
33
38
43
48
53
KAMER Suresi Âyet-8 Meâlleri
KAMER Suresi 8. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـقمـر
KAMER Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
﴿٨﴾
54/KAMER-8:
Muhtıîne ilâd dâi, yekûlul kâfirûne hâzâ yevmun asir(asirun).
Imam Iskender Ali Mihr
Davetçiye doğru koşan kâfirler: “Bu, çok zor bir gün.” diyecekler.
Ahmet Varol
Çağırıcıya boyunlarını uzatıp koşarak. İnkar edenler: 'Bu zor bir gündür' derler.
Ali Bulaç
Boyunlarını çağırana doğru uzatmış olarak koşarlarken, kafirler derler ki: "Bu, zorlu bir gün."
Diyanet İşleri
Davetçiye doğru koşarlarken kâfirler, “Bu zor bir gün” derler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Çağırana koşarak, der ki kâfirler: Bu pek zorlu bir gündür.
Gültekin Onan
Boyunlarını çağırana doğru uzatmış olarak koşarlarken, kafirler derler ki: "Bu, zorlu bir gün."
Hayrat Neşriyat
(7-8) (O gün) gözleri (korku içinde) baygın olarak kabirlerden çıkarlar; sanki onlar, yayılmış çekirgeler gibi o çağırıcıya (İsrâfîl’e) doğru koşan kimselerdir. Kâfirler (o gün) der ki: 'Bu, pek zor bir gündür!'
Mustafa İslamoğlu
davetçiye doğru panik içinde seğirtecekler... ve o inkar edenler "Bu zor bir gün!" diye çığlık atacaklar.
Ömer Öngüt
Kendilerini çağırana doğru koşarlar. Kâfirler ise: "Bu çetin bir gündür!" derler.
Süleyman Ateş
Boyunlarını, çağırana doğru uzatmış koşarlarken, kâfirler: "Bu çetin bir gündür!" derler.
0
5
5
6
7
8
9
10
11
18
23
28
33
38
43
48
53