Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الـقـلـم ٢٢
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٢٢
KALEM - 22. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
KALEM Suresi
Kur'an Dinle 68/KALEM-22
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52
KALEM - 22. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
KALEM Suresi 22. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـقـلـم
KALEM Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
﴿٢٢﴾
68/KALEM-22:
Enıg’dû alâ harsikum in kuntum sârımîn(sârımîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Eğer devşirecekseniz, tarlanıza sabah erken gidin!
Ahmet Varol
'Eğer devşirecekseniz erkenden ürününüze gidin' diye.
Ali Bulaç
"Eğer ürününüzü devşirecekseniz erkence kalkıp çıkın."
Diyanet İşleri
(21-22) Derken, sabahleyin birbirlerine, “Haydi, eğer ürününüzü devşirecekseniz erkenden gidin” diye seslendiler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Haydin kesecekseniz harsinize irkence koşun dediler.
Gültekin Onan
"Eğer ürününüzü devşirecekseniz erkence kalkıp çıkın."
Hayrat Neşriyat
(21-22) Nihâyet sabaha ulaşan kimseler iken: 'Eğer (bahçenizi) devşirecek olanlarsanız, erkenden mahsûlünüzün başına gidin!' diye birbirlerine seslendiler.
Mustafa İslamoğlu
"Hasat yapmak istiyorsanız, erkenden arazinize gidin!"
Ömer Öngüt
"Madem devşireceksiniz, hadi erkenden mahsulünüzün başına gidin!"
Süleyman Ateş
"Haydi devşirecekseniz erkenden ekininize gidin" diye.
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52