Türkçe [Değiştir]

KALEM - 12. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

KALEM - 12. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

KALEM Suresi 12. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـقـلـم

KALEM Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾
68/KALEM-12: Mennâın lil hayri mu’tedin esîm(esîmin).

Imam Iskender Ali Mihr

Hayrı devamlı engelleyenlere, haddi tecavüz eden günahkârlara (itaat etme).

Ahmet Varol

İyiliği engelleyen, saldırgan, çok günahkar,

Ali Bulaç

Hayrı engelleyip sürdüren, saldırgan, olabildiğince günahkar,

Diyanet İşleri

(10-14) Yemin edip duran, aşağılık, daima kusur arayıp kınayan, durmadan söz taşıyan, iyiliği hep engelleyen, saldırgan, günaha dadanmış, kaba saba; bütün bunların ötesinde bir de soysuz olan kimseye mal ve oğulları vardır diye, sakın boyun eğme.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır engeli, mütecâviz, vebâl yüklü

Gültekin Onan

Hayrı engelleyip sürdüren, saldırgan, alabildiğince günahkar,

Hayrat Neşriyat

(10-14) (Habîbim, yâ Muhammed!) Çok yemîn eden, aşağılık (kıymetli bir görüşe sâhib olmayan), dâimâ ayıplayan (insanların arkasından dudak büken), hep koğuculuk peşinde gezen, her zaman hayra mâni' olan, haddi aşan (hakkı çiğneyen), alabildiğine günahkâr, zorba; bun(lar)dan sonra (bir de) soysuzlukla damgalanmış kimselerden hiçbirine, mal ve oğullar sâhibi oldu diye itâat etme!

Mustafa İslamoğlu

İyiliğe ölümüne engel olan günaha gömülmüş zorbaya (da)!

Ömer Öngüt

İyiliği engelleyen, haddi aşan günahkâra.

Süleyman Ateş

Hayra engel olan, saldırgan, günâhkâr,
12