Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة ق ٣٤
القرآن الكريم
»
سورة ق
»
سورة ق ٣٤
KAF - 34. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
KAF Suresi
Kur'an Dinle 50/KAF-34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
KAF - 34. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
KAF Suresi 34. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة ق
KAF Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ
﴿٣٤﴾
50/KAF-34:
Udhulûhâ bi selâm(selâmin), zâlike yevmul hulûd(hulûdi).
Imam Iskender Ali Mihr
Oraya selâmla (selametle) girin. İşte bu ebediyyet (sonsuzluk) günüdür.
Ahmet Varol
Oraya esenlikle girin. İşte bu sonsuzluk günüdür.'
Ali Bulaç
"Ona 'esenlik ve barış (selam)la' girin. Bu, ebedilik günüdür."
Diyanet İşleri
“Oraya esenlikle girin. İşte bu, ebedîlik günüdür.”
Elmalılı Hamdi Yazır
Girin ona bir selâm ile, bu işte o hulûd günü
Gültekin Onan
"Ona 'esenlik ve barış (selam)la' girin. Bu, ebedilik günüdür."
Hayrat Neşriyat
'Oraya selâmetle girin! Bu, ebedîlik günüdür!'
Mustafa İslamoğlu
Oraya tarifsiz bir huzur içinde girin! İşte bu ebedi ikamet günüdür" (denilecek).
Ömer Öngüt
"Oraya esenlikle girin! İşte bu ebedî yaşama günüdür. "
Süleyman Ateş
"Ona selâm (esenlik) ile girin. Bu, süreklilik günüdür!"
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45