Türkçe [Değiştir]

HUCURÂT - 8. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

HUCURÂT - 8. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

HUCURÂT Suresi 8. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الحُـجُـرات

HUCURÂT Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٨﴾
49/HUCURÂT-8: Fadlen minallâhi ve ni’meten, vallâhu alîmun hakîm(hakîmun).

Imam Iskender Ali Mihr

(Bu) Allah’tan bir fazl ve ni’mettir. Ve Allah; Alîm’dir, Hakîm’dir.

Ahmet Varol

(Bu) Allah'tan bir lütuf ve nimettir. Allah bilendir, hikmet sahibidir.

Ali Bulaç

Allah'tan bir fazl (bir ihsan ve lütuf) ve bir nimet olarak. Allah, bilendir hüküm ve hikmet sahibidir.

Diyanet İşleri

Allah, kendi katından bir lütuf ve nimet olarak böyle yaptı. Allah, hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte onlardır ki Allahın fadl-u ni'metiyle rüşde irmişlerdir ve Allah alîmdir, hakîmdir

Gültekin Onan

Tanrı'dan bir fazl (bir ihsan ve lütuf) ve bir nimet olarak. Tanrı, bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Hayrat Neşriyat

(Bu,) Allah’dan bir lütuf ve bir ni'mettir. Allah ise, Alîm (herşeyi hakkıyla bilen)dir, Hakîm (her işi hikmetli olan)dır.

Mustafa İslamoğlu

Allah'ın lutfu ve nimeti sayesinde: zaten Allah her şeyi bilir, her hükmünde tam isabet kaydeder.

Ömer Öngüt

Bu, Allah'tan bir lütuf ve nimettir. Allah çok iyi bilendir, hükmünde hikmet sahibidir.

Süleyman Ateş

(Bu) Allâh'ın bir lutuf ve ni'metidir. Allâh bilendir, hakimdir.
8