Türkçe [Değiştir]

HÂKKA Suresi Âyet-12 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 69/HÂKKA-12 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

HÂKKA Suresi Âyet-12 Meâlleri

HÂKKA Suresi 12. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـحاقّـة

HÂKKA Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ ﴿١٢﴾
69/HÂKKA-12: Li nec’alehâ lekum tezkiraten ve teıyehâ uzunun vâıyetun.

Imam Iskender Ali Mihr

Onu sizin için bir ibret kılalım ve işiten kulaklar onu bellesin diye.

Ahmet Varol

Bunu sizin için bir ibret yapalım ve kavrayan kulaklar bunu kavrasın diye.

Ali Bulaç

Öyle ki, onu sizlere bir ibret (hatırlatma ve öğüt) kılalım. 'Gerçeği belleyip kavrayabilen' kullar da onu belleyip kavrasın.'

Diyanet İşleri

(11-12) Şüphesiz, (Nûh zamanında) su bastığı vakit, sizi gemide biz taşıdık ki, bu olayı sizin için bir uyarı yapalım ve belleyecek kulaklar da onu bellesin.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onu sizlere bir anid yapalım ve belleyici kulaklar bellesin diye

Gültekin Onan

Öyle ki, onu sizlere bir ibret (hatırlatma ve öğüt) kılalım. 'Gerçeği belleyip kavrayabilen' kullar da onu 'belleyip kavrasın'.

Hayrat Neşriyat

Tâ ki onu sizin için bir ibret yapalım ve belleyici kulaklar, onu bellesin!

Mustafa İslamoğlu

Onu, size bir ibret vesikası kılmak için, dahası işittiğini anlayan her kulak (sahibinin işin özünü) kavraması için (aktardık).

Ömer Öngüt

Onu sizin için bir ibret ve öğüt yapalım ve anlayışlı kulaklar onu anlasın diye.

Süleyman Ateş

Ki onu size bir ibret yapalım ve belleyen kulak(lar) onu bellesin.
12