Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأنعام ١٢٧
القرآن الكريم
»
سورة الأنعام
»
سورة الأنعام ١٢٧
EN'ÂM Suresi Âyet-127 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
EN'ÂM Suresi
»
EN'ÂM Suresi Âyet-127 Meâlleri
Kur'an Dinle 6/EN'ÂM-127
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
124
125
126
127
128
129
130
137
142
147
152
157
162
EN'ÂM Suresi Âyet-127 Meâlleri
EN'ÂM Suresi 127. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الأنعام
EN'ÂM Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
لَهُمْ دَارُ السَّلاَمِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
﴿١٢٧﴾
6/EN'ÂM-127:
Lehum dârus selâmi inde rabbihim ve huve veliyyuhum bimâ kânû ya’melûn(ya’melûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Rab’lerinin katında onlar için selâm yurdu (teslim yurdu) vardır. Yapmış olduklarından dolayı, O (Allah), onların dostudur.
Ahmet Varol
Onlar için Rabblerinin katında esenlik yurdu vardır ve işlediklerinden dolayı O onların dostudur.
Ali Bulaç
Onlar için Rableri katında barış yurdu vardır ve O, yapmakta oldukları dolayısıyla onların velisidir.
Diyanet İşleri
Rableri katında selâm yurdu (cennet) onlarındır. Allah, yapmakta oldukları şeylerden dolayı onların dostudur.
Elmalılı Hamdi Yazır
rablarının ındinde selâm yurdu «dârü's-selâm» onlarındır, bütün yapacak oldukları işlerde kendilerinin velisi de odur
Gültekin Onan
Onlar için rableri katında barış yurdu vardır ve O, yapmakta oldukları dolayısıyla onların velisidir.
Hayrat Neşriyat
Onlar için Rableri katında selâmet yurdu (Cennet) vardır ve O (Allah), yapmakta oldukları (sâlih ameller) sebebiyle onların dostudur.
Mustafa İslamoğlu
Rableri katında barış ve saadet yurdu onların olacak; ve O, yapıp ettiklerinden dolayı onların velayetini üstlenecek.
Ömer Öngüt
Rableri katında onlar için esenlik yurdu vardır. Yaptıklarından ötürü Allah onların dostudur.
Süleyman Ateş
Rableri katında esenlik yurdu onlarındır. Yaptıkları (güzel) işlerden dolayı O, onların dostudur.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
124
125
126
127
128
129
130
137
142
147
152
157
162