Türkçe [Değiştir]

DUHÂN - 5. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

DUHÂN - 5. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

DUHÂN Suresi 5. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الدخان

DUHÂN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ﴿٥﴾
44/DUHÂN-5: Emren min indinâ innâ kunnâ mursilîn(mursilîne).

Imam Iskender Ali Mihr

Katımızdan bir emir olarak. Muhakkak ki Biz, (Kur’ân’ı ve resûlleri) gönderenleriz.

Ahmet Varol

Katımızdan bir emir olarak. Doğrusu biz elçiler gönderenleriz.

Ali Bulaç

Katımızdan bir emir ile; doğrusu biz, (insanlara elçi) gönderenleriz.

Diyanet İşleri

(4-7) Katımızdan bir emirle her hikmetli iş o gecede ayırt edilir. Eğer kesin olarak inanıyorsanız, Rabbinden; göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbinden bir rahmet olarak biz peygamberler göndermekteyiz. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Tarafımızdan emir, çünkü biz Resul gönderiyorduk

Gültekin Onan

Katımızdan bir buyruk ile; doğrusu biz, (insanlara elçi) gönderenleriz.

Hayrat Neşriyat

(4-6) Katımızdan bir emirle, her hikmetli iş onda (o gecede) ayırd edilir. Çünki biz,Rabbinden bir rahmet olarak (peygamberler) göndericileriz. Doğrusu Semî' (herşeyi işiten), Alîm (hakkıyla bilen) ancak O’dur.

Mustafa İslamoğlu

tarafımızdan verilmiş bir emirle: elbet Biz, evet peygamberleri gönderen de Bizdik,

Ömer Öngüt

Katımızdan bir emir olmak üzere. Muhakkak ki biz peygamberler göndeririz.

Süleyman Ateş

Katımızdan (verilen her) emir. Çünkü biz elçi göndericiyiz.
5