Türkçe [Değiştir]

DUHÂN - 20. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

DUHÂN - 20. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

DUHÂN Suresi 20. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الدخان

DUHÂN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ ﴿٢٠﴾
44/DUHÂN-20: Ve innî uztu bi rabbî ve rabbikum en tercumûni.

Imam Iskender Ali Mihr

Ve muhakkak ki ben, beni taşlamanızdan, sizin de Rabbiniz olan Rabbime sığındım.

Ahmet Varol

'Şüphesiz ben sizin beni taşlamanızdan, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz (olan Allah)'a sığındım.

Ali Bulaç

"Ve doğrusu ben, sizin taşa tutmanızdan benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan (Allah)a sığındım."

Diyanet İşleri

“Şüphesiz ki ben, beni taşlamanızdan, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah’a sığındım.”

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve haberiniz olsun ki ben sizin beni recminizden rabbım ve rabbınıza sığınmışımdır

Gültekin Onan

"Ve doğrusu ben, sizin taşa tutmanızdan benim de rabbim, sizin de rabbiniz olana sığındım."

Hayrat Neşriyat

Ve (şöyle dedi:) 'Şübhesiz ki ben, beni taşla(yarak öldür)menizden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz olan (Allah’)a sığınmışımdır.'

Mustafa İslamoğlu

İyi bilin ki ben, sizin bana yönelik saldırınızdan benim de sizin de Rabbiniz olan (Allah'a) sığınıyorum.

Ömer Öngüt

"Ben, beni taşa tutmanızdan benim de sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım. "

Süleyman Ateş

"Ben, beni taşla(yıp öldür)menizden, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan (Allâh)'a sığındım."
20