RETURN Group
V8
vT2
vD
Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
+
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
+
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الدخان ١٧
القرآن الكريم
»
سورة الدخان
»
سورة الدخان ١٧
DUHÂN - 17. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
DUHÂN Suresi
Kur'an Dinle 44/DUHÂN-17
Your browser does not support the audio element.
0
5
10
14
15
16
17
18
19
20
27
32
37
42
47
52
57
DUHÂN - 17. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
DUHÂN Suresi 17. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الدخان
DUHÂN Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
﴿١٧﴾
44/DUHÂN-17:
Ve lekad fetennâ kablehum kavme fir’avne ve câehum resûlun kerîm(kerîmun).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve andolsun ki Biz, onlardan önce firavun kavmini de imtihan ettik. Ve onlara da kerim bir resûl (Hz. Musa) gelmişti.
Ahmet Varol
Andolsun, onlardan önce Firavun'un kavmini de imtihan ettik ve onlara şerefli bir peygamber geldi.
Ali Bulaç
Andolsun, biz kendilerinden önce, Firavun'un kavmini de denedik. Onlara kerim bir elçi gelmişti;
Diyanet İşleri
Andolsun, onlardan önce Firavun kavmini sınamıştık. Onlara değerli bir peygamber (Mûsâ) gelmişti.
Elmalılı Hamdi Yazır
Celâlım hakkı için onlardan evvel Fir'avnin kavmını fitneye düşürdük, onlara da kerîm bir Resul gelmişti
Gültekin Onan
Andolsun, biz kendilerinden önce, Firavun'un kavmini de denedik. Onlara kerim bir elçi gelmişti;
Hayrat Neşriyat
Celâlim hakkı için, kendilerinden önce Fir'avun kavmini de imtihân ettik; onlara da şerefli bir peygamber (olan Mûsâ) geldi.
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz, onlardan önce de Firavun kavmini sınamıştık. Onlara seçkin bir elçi gelmiş
Ömer Öngüt
Andolsun ki onlardan önce Firavun kavmini de imtihan ettik ve onlara kerim bir peygamber gelmişti.
Süleyman Ateş
Andolsun, onlardan önce Fir'avn toplumunu da (imkânlar vererek) sınadık. Onlara değerli bir elçi geldi, (şöyle diyerek):
0
5
10
14
15
16
17
18
19
20
27
32
37
42
47
52
57