Türkçe [Değiştir]

DUHÂ - 3. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

DUHÂ - 3. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

DUHÂ Suresi 3. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الضـحى

DUHÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى ﴿٣﴾
93/DUHÂ-3: Mâ veddeake rabbuke ve mâ kalâ.

Imam Iskender Ali Mihr

Rabbin seni terketmedi ve darılmadı.

Ahmet Varol

Rabbin seni bırakmadı ve (sana) darılmadı da.

Ali Bulaç

Rabbin seni terketmedi ve darılmadı.

Diyanet İşleri

Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da.

Elmalılı Hamdi Yazır

veda' etmedi rabbın sana ve darılmadı

Gültekin Onan

Rabbin seni terketmedi ve darılmadı.

Hayrat Neşriyat

(Habîbim, yâ Muhammed! Vahiy bir müddet gecikmekle) Rabbin seni ne terk etti, ne de (sana) darıldı!

Mustafa İslamoğlu

ki; Rabbin seni ne terk etti, ne de darıldı.

Ömer Öngüt

Rabbin seni bırakmadı ve darılmadı.

Süleyman Ateş

Rabbin, seni bırakmadı ve sana darılmadı.
3