Türkçe [Değiştir]

BURÛC Suresi Âyet-8 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 85/BURÛC-8 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

BURÛC Suresi Âyet-8 Meâlleri

BURÛC Suresi 8. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة البروج

BURÛC Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ ﴿٨﴾
85/BURÛC-8: Ve mâ nekamû minhum illâ en yu’minû billâhil azîzil hamîd(hamîdi).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve onlardan intikam almaları, Aziz ve Hamîd olan Allah’a îmân etmelerinden başka bir şey için değildi.

Ahmet Varol

Onlardan sırf yüce ve övgüye layık olan Allah'a iman etmelerinden dolayı öç alıyorlardı.

Ali Bulaç

Onlardan, yalnızca 'üstün ve güçlü olan,' öğülen Allah'a iman ettiklerinden dolayı intikam alıyorlardı.

Diyanet İşleri

(8-9) Onlar mü’minlere ancak; göklerin ve yerin hükümranlığı kendisine ait olan mutlak güç sahibi ve övülmeye lâyık Allah’a iman ettikleri için kızıyorlardı. Allah, her şeye şahittir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlardan kızdıkları da yalnız azîz, hamîd olan Allaha iyman etmeleri idi

Gültekin Onan

Onlardan, yalnızca 'üstün ve güçlü olan', öğülen Tanrı'ya inandıklarından dolayı intikam alıyorlardı.

Hayrat Neşriyat

Ve onlardan (o mü’minlerden) sâdece, Azîz (kudreti dâimâ üstün olan), Hamîd(hamd edilmeye çok lâyık) olan Allah’a îmân ettikleri için, (sâdece bunun için) intikam aldılar.

Mustafa İslamoğlu

O (zalimler) başka bir sebeple değil, sadece yücelikte eşsiz ve hamdin tümüne layık olan Allah'a imanda ısrar ettikleri için onlardan intikam almışlardır.

Ömer Öngüt

O müminlere kızmalarının sebebi de sadece Azîz ve Hamîd olan Allah'a iman etmeleri idi.

Süleyman Ateş

Mü'minler sırf aziz, övgüye lâyık Allah'a inandıkları için o (zâlim)ler onlardan öç aldılar.
8