Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأحزاب ٦٤
القرآن الكريم
»
سورة الأحزاب
»
سورة الأحزاب ٦٤
AHZÂB Suresi Âyet-64 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
AHZÂB Suresi
»
AHZÂB Suresi Âyet-64 Meâlleri
Kur'an Dinle 33/AHZÂB-64
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
61
62
63
64
65
66
67
AHZÂB Suresi Âyet-64 Meâlleri
AHZÂB Suresi 64. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الأحزاب
AHZÂB Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
﴿٦٤﴾
33/AHZÂB-64:
İnnallâhe leanel kâfirîne ve eadde lehum saîrâ(saîran).
Imam Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki Allah, kâfirleri lânetledi. Onlar için alevli ateşi (cehennemi) hazırladı.
Ahmet Varol
Muhakkak ki Allah kâfirleri lanetlemiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
Ali Bulaç
Gerçekten Allah, kafirleri lanetlemiş ve onlar için 'çılgın bir ateş' hazırlamıştır.
Diyanet İşleri
Şüphesiz Allah, kâfirlere lânet etmiş ve onlara alevli bir ateş hazırlamıştır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şu muhakkak ki Allah kâfirleri lâ'netlemiş ve onlara bir çılgın ateş hazırlamıştır
Gültekin Onan
Gerçekten Tanrı, kafirleri lanetlemiş ve onlar için 'çılgın bir ateş' hazırlamıştır.
Hayrat Neşriyat
Şübhesiz ki Allah kâfirlere lâ'net etmiş ve onlar için alevli bir ateş hazırlamıştır.
Mustafa İslamoğlu
Şüphe yok ki Allah, inkarcıları rahmetinden mahrum etmiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
Ömer Öngüt
Şüphesiz ki Allah kâfirlere lânet etmiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
Süleyman Ateş
Allâh kâfirlere la'net etmiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
61
62
63
64
65
66
67