Türkçe [Değiştir]

ZUMER - 28. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

ZUMER - 28. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ZUMER Suresi 28. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الزمر

ZUMER Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

قُرآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿٢٨﴾
39/ZUMER-28: Kur’ânen arabiyyen gayra zî ivecin leallehum yettekûn(yettekûne).

Imam Iskender Ali Mihr

(Bu), çelişkisi (eğriliği, kusuru) olmayan Arapça Kur’ân’dır. Umulur ki onlar, böylece takva sahibi olurlar.

Ahmet Varol

Belki sakınırlar diye içinde çarpıklık olmayan Arapça bir Kur'an (indirdik).

Ali Bulaç

Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kur'an'dır (bu). Umulur ki sakınırlar.

Diyanet İşleri

Biz onu, Allah’a karşı gelmekten sakınsınlar diye hiçbir eğriliği bulunmayan Arapça bir Kur’an olarak indirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bir Kur'an ki pürüzsüz bir arabî, gerek ki korunsunlar

Gültekin Onan

Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kuran'dır (bu). Umulur ki sakınırlar.

Hayrat Neşriyat

Hiçbir eğriliği bulunmayan Arabca bir Kur’ân olarak (indirdik); tâ ki sakınsınlar.

Mustafa İslamoğlu

(ve onu) hiçbir çarpıklığa meydan bırakmadan Arapça bir hitap olarak (indirdik): belki sorumluluklarını idrak ederler.

Ömer Öngüt

O, eğriliği bulunmayan (pürüzsüz) Arapça bir Kur'an'dır. Belki korkarlar.

Süleyman Ateş

Korunanlar için bunu, pürüzsüz Arapça bir Kur'an olarak (indirdik).
28