Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الزمر ٢٨
القرآن الكريم
»
سورة الزمر
»
سورة الزمر ٢٨
ZUMER Suresi Âyet-28 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ZUMER Suresi
»
ZUMER Suresi Âyet-28 Meâlleri
Kur'an Dinle 39/ZUMER-28
0
5
10
15
20
25
25
26
27
28
29
30
31
38
43
48
53
58
63
68
73
ZUMER Suresi Âyet-28 Meâlleri
ZUMER Suresi 28. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الزمر
ZUMER Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
قُرآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
﴿٢٨﴾
39/ZUMER-28:
Kur’ânen arabiyyen gayra zî ivecin leallehum yettekûn(yettekûne).
Imam Iskender Ali Mihr
(Bu), çelişkisi (eğriliği, kusuru) olmayan Arapça Kur’ân’dır. Umulur ki onlar, böylece takva sahibi olurlar.
Ahmet Varol
Belki sakınırlar diye içinde çarpıklık olmayan Arapça bir Kur'an (indirdik).
Ali Bulaç
Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kur'an'dır (bu). Umulur ki sakınırlar.
Diyanet İşleri
Biz onu, Allah’a karşı gelmekten sakınsınlar diye hiçbir eğriliği bulunmayan Arapça bir Kur’an olarak indirdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir Kur'an ki pürüzsüz bir arabî, gerek ki korunsunlar
Gültekin Onan
Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kuran'dır (bu). Umulur ki sakınırlar.
Hayrat Neşriyat
Hiçbir eğriliği bulunmayan Arabca bir Kur’ân olarak (indirdik); tâ ki sakınsınlar.
Mustafa İslamoğlu
(ve onu) hiçbir çarpıklığa meydan bırakmadan Arapça bir hitap olarak (indirdik): belki sorumluluklarını idrak ederler.
Ömer Öngüt
O, eğriliği bulunmayan (pürüzsüz) Arapça bir Kur'an'dır. Belki korkarlar.
Süleyman Ateş
Korunanlar için bunu, pürüzsüz Arapça bir Kur'an olarak (indirdik).
0
5
10
15
20
25
25
26
27
28
29
30
31
38
43
48
53
58
63
68
73