Türkçe [Değiştir]

ZUHRÛF - 89. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
89

ZUHRÛF - 89. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ZUHRÛF Suresi 89. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الزخرف

ZUHRÛF Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٨٩﴾
43/ZUHRÛF-89: Fasfah anhum ve kul selâmun, fe sevfe ya’lemûn(ya’lemûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Bundan sonra onlardan vazgeç ve: “Selâm olsun.” de. Artık yakında bilecekler.

Ahmet Varol

Şimdi sen onlardan geç ve: 'Selâm' de! Yakında bilecekler.

Ali Bulaç

Şimdi sen, 'aldırış etmeksizin onlardan yüz çevir' ve: "Selam" de. Artık onlar bileceklerdir.

Diyanet İşleri

Şimdilik sen onları hoş gör ve “size selâm olsun” de. Yakında bilecekler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Şimdi sen onlardan sarfı nazar et de 'selâm!' de, artık ileride bileceklerdir!

Gültekin Onan

Şimdi sen 'aldırış etmeksizin onlardan yüz çevir' ve "selam" de. Artık onlar bileceklerdir.

Hayrat Neşriyat

(Ey Resûlüm!) Şimdi onlardan yüz çevir ve 'Selâm! (Allah selâmet versin!)' de! Artık ileride bileceklerdir.

Mustafa İslamoğlu

Fakat sen (verdikleri selamı) güzel bir karşılıkla al, yani "(Size de) selam olsun!" de. Nasıl olsa zamanı geldiğinde (gerçeği) öğrenecekler.

Ömer Öngüt

Resulüm! Şimdilik sen onlardan yüz çevir. De ki: "Size selâm olsun!" Yakında bilecekler.

Süleyman Ateş

Şimdi sen onlardan geç ve : "Size esenlik (dilerim)" de. Yakında bileceklerdir.
89