Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الزخرف ٨٩
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
»
سورة الزخرف ٨٩
ZUHRÛF - 89. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ZUHRÛF Suresi
Kur'an Dinle 43/ZUHRÛF-89
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
86
87
88
89
ZUHRÛF - 89. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
ZUHRÛF Suresi 89. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الزخرف
ZUHRÛF Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
﴿٨٩﴾
43/ZUHRÛF-89:
Fasfah anhum ve kul selâmun, fe sevfe ya’lemûn(ya’lemûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Bundan sonra onlardan vazgeç ve: “Selâm olsun.” de. Artık yakında bilecekler.
Ahmet Varol
Şimdi sen onlardan geç ve: 'Selâm' de! Yakında bilecekler.
Ali Bulaç
Şimdi sen, 'aldırış etmeksizin onlardan yüz çevir' ve: "Selam" de. Artık onlar bileceklerdir.
Diyanet İşleri
Şimdilik sen onları hoş gör ve “size selâm olsun” de. Yakında bilecekler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi sen onlardan sarfı nazar et de 'selâm!' de, artık ileride bileceklerdir!
Gültekin Onan
Şimdi sen 'aldırış etmeksizin onlardan yüz çevir' ve "selam" de. Artık onlar bileceklerdir.
Hayrat Neşriyat
(Ey Resûlüm!) Şimdi onlardan yüz çevir ve 'Selâm! (Allah selâmet versin!)' de! Artık ileride bileceklerdir.
Mustafa İslamoğlu
Fakat sen (verdikleri selamı) güzel bir karşılıkla al, yani "(Size de) selam olsun!" de. Nasıl olsa zamanı geldiğinde (gerçeği) öğrenecekler.
Ömer Öngüt
Resulüm! Şimdilik sen onlardan yüz çevir. De ki: "Size selâm olsun!" Yakında bilecekler.
Süleyman Ateş
Şimdi sen onlardan geç ve : "Size esenlik (dilerim)" de. Yakında bileceklerdir.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
86
87
88
89