Türkçe [Değiştir]

YÛSUF - 61. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

YÛSUF - 61. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

YÛSUF Suresi 61. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة يوسف

YÛSUF Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

قَالُواْ سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ ﴿٦١﴾
12/YÛSUF-61: Kâlû se nurâvidu anhu ebâhu ve innâ le fâ’ilûn(fâ’ilûne).

Imam Iskender Ali Mihr

“Onu babasından istemeye çalışacağız. Ve biz bunu mutlaka yaparız.” dediler.

Ahmet Varol

'Onu babasından almaya çalışacağız ve (her halde) bunu yaparız' dediler.

Ali Bulaç

Dediler ki: "Onu babasından istemeye çalışacağız ve herhalde biz bunu yapabileceğiz."

Diyanet İşleri

Dediler ki: “Onu babasından isteyeceğiz ve muhakkak bunu yaparız.”

Elmalılı Hamdi Yazır

Dediler: her halde onun için babasından iradesini almağa çalışırız ve her halde yaparız

Gültekin Onan

Dediler ki: "Onu babasından istemeye çalışacağız ve herhalde biz bunu yapabileceğiz."

Hayrat Neşriyat

Dediler ki: 'Ona babasından müsâade almaya çalışacağız ve doğrusu biz (bunu)gerçekten yapacak olan kimseleriz.'

Mustafa İslamoğlu

"Onu getirmek için babasından izin alma konusunda tüm çabamızı kullanacağız" dediler, "çünkü biz bunu yapmaya mecburuz."

Ömer Öngüt

Dediler ki: “Onu babasından istemeye çalışacağız ve her halde bunu yapacağız. ”

Süleyman Ateş

Dediler ki: "Onu babasından isteyip getirmeğe çalışacağız, (bunu) mutlaka yapacağız"
61