Türkçe [Değiştir]

YÛSUF Suresi Âyet-12 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 12/YÛSUF-12 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

YÛSUF Suresi Âyet-12 Meâlleri

YÛSUF Suresi 12. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة يوسف

YÛSUF Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴿١٢﴾
12/YÛSUF-12: Ersilhu meanâ gaden yerta’ ve yel’ab ve innâ lehu le hâfizûn(le hâfizûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Yarın onu bizimle gönder. Bol bol yesin ve oynasın. Ve muhakkak ki; biz, onu gerçekten muhafaza edenleriz (koruyanlarız).

Ahmet Varol

Yarın onu bizimle birlikte gönder gezsin ve oynasın. Biz onu mutlaka koruruz.'

Ali Bulaç

"Sen onu yarın bizimle gönder, gönlünce gezsin, oynasın. Elbette biz onu koruyup gözetiriz."

Diyanet İşleri

“Yarın onu bizimle beraber gönder de gezip oynasın. Şüphesiz biz onu koruruz.”

Elmalılı Hamdi Yazır

Yarın bizimle beraber gönder gezsin oynasın şüphesiz, biz onu gözetiriz

Gültekin Onan

"Sen onu yarın bizimle gönder, gönlünce gezsin, oynasın. Elbette biz onu koruyup gözetiriz."

Hayrat Neşriyat

'Yarın onu bizimle berâber gönder; bol bol yesin (içsin), oynasın! Şübhe yok ki biz, onu gerçekten muhâfaza edicileriz.'

Mustafa İslamoğlu

Bırak onu, yarın bizimle birlikte koşup oynasın; bizim onu koruyacağımızdan en ufak kuşkun olmasın."

Ömer Öngüt

“Yarın onu bizimle beraber gönder de bol bol yesin, oynasın, biz onu mutlaka koruruz. ”

Süleyman Ateş

"Yarın onu da bizimle beraber (kıra) gönder, gezsin, oynasın; biz onu elbette koruruz."
12