Türkçe [Değiştir]

YÛSUF Suresi Âyet-57 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 12/YÛSUF-57 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

YÛSUF Suresi Âyet-57 Meâlleri

YÛSUF Suresi 57. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة يوسف

YÛSUF Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَلَأَجْرُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ ﴿٥٧﴾
12/YÛSUF-57: Ve le ecrul âhırati hayrun lillezîne âmenû ve kânû yettekûn(yettekûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve mutlaka âmenû olan (yaşarken Allah’a ulaşmayı dileyen) kimseler için ahiretin (ruhu hayatta iken Allah’a ulaştırmanın) ecri (mükâfatı) daha hayırlıdır. Ve onlar takva sahibi olmuşlardır.

Ahmet Varol

Ahiret ecri ise iman eden ve sakınanlar için elbette daha hayırlıdır.

Ali Bulaç

Ahiretin karşılığı ise, iman edenler ve takvada bulunanlar için daha hayırlıdır.

Diyanet İşleri

Elbette ki, ahiret mükâfatı, inananlar ve Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için daha iyidir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve elbette Âhiret ecri daha hayırlı fakat iyman edip takvâ yolunu tutanlar için

Gültekin Onan

Ahiretin karşılığı ise, inananlar ve takvada bulunanlar için daha hayırlıdır.

Hayrat Neşriyat

Âhiret mükâfâtı ise, îmân edip (günahlardan) sakınmakta olanlar için elbette daha hayırlıdır.

Mustafa İslamoğlu

Hele bir de öte dünyadaki karşılığı var ki, daha hayırlı olan bu karşılık iman eden ve onu korumakla titizlik gösterenler içindir.

Ömer Öngüt

Ahiret mükâfatı ise, iman edip takvâ üzere bulunanlar, (Allah'tan saygı ile korkup fenâlıklardan sakınanlar) için elbette daha hayırlıdır.

Süleyman Ateş

İnananlar ve (kötülüklerden) korunanlar için elbette âhiret ödülü, daha hayırlıdır.
57