Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة يونس ٤٨
القرآن الكريم
»
سورة يونس
»
سورة يونس ٤٨
YÛNUS - 48. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
YÛNUS Suresi
Kur'an Dinle 10/YÛNUS-48
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
45
46
47
48
49
50
51
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
YÛNUS - 48. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
YÛNUS Suresi 48. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة يونس
YÛNUS Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
﴿٤٨﴾
10/YÛNUS-48:
Ve yekûlûne metâ hâzâl va'du in kuntum sadıkîn(sadıkîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve: “Eğer siz, sözünüzde sadıklarsanız bu vaad, ne zaman?” derler.
Ahmet Varol
'Eğer doğru sözlü iseniz bu vaad edilen şey ne zaman gelecek?' diyorlar.
Ali Bulaç
Derler ki: "Eğer doğru sözlüyseniz, bu belirttiğiniz süre (va'd) ne zamanmış?"
Diyanet İşleri
“Eğer doğru söyleyenler iseniz, (söyleyin) bu tehdit ne zaman (gerçekleşecek)?” diyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ne zaman bu va'd? Sadıksanız diyorlar
Gültekin Onan
Derler ki: "Eğer doğru sözlüyseniz, bu belirttiğiniz süre (va'd) ne zamanmış?"
Hayrat Neşriyat
'Eğer (iddiânızda) doğru kimseler iseniz, bu va'd (edilen azab) ne zaman?' diyorlar.
Mustafa İslamoğlu
Buna rağmen bir de kalkıp "Bu tehdit ne zaman gerçekleşecekmiş? Eğer doğru söylüyorsanız (cevap verin de görelim)!" diyorlar.
Ömer Öngüt
Onlar: “Eğer doğru sözlü iseniz bu vaad ne zaman gerçekleşecek?” derler.
Süleyman Ateş
"Doğru iseniz bu bizi tehdid(ettiğiniz) azâb ne zaman?" diyorlar.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
45
46
47
48
49
50
51
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108