Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة يس ٦١
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ٦١
YÂSÎN Suresi Âyet-61 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
YÂSÎN Suresi
»
YÂSÎN Suresi Âyet-61 Meâlleri
Kur'an Dinle 36/YÂSÎN-61
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
58
59
60
61
62
63
64
71
76
81
YÂSÎN Suresi Âyet-61 Meâlleri
YÂSÎN Suresi 61. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة يس
YÂSÎN Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَأَنْ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
﴿٦١﴾
36/YÂSÎN-61:
Ve eni’budûnî, hâzâ sırâtun mustakîm(mustakîmun).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve Ben, sizden Bana kul olmanıza (dair ahd almadım mı?) Bu da Sıratı Mustakîm (üzerinde bulunmak)tır.
Ahmet Varol
Bana kulluk edin, doğru yol budur.
Ali Bulaç
"Bana kulluk edin, doğru yol budur."
Diyanet İşleri
(60-61) “Ey Âdemoğulları! Ben, size, şeytana kulluk etmeyin. Çünkü o, sizin için apaçık bir düşmandır. Bana kulluk edin. İşte bu dosdoğru yoldur, diye emretmedim mi?”
Elmalılı Hamdi Yazır
«Ve bana kulluk edin doğru yol budur» diye
Gültekin Onan
"Bana kulluk edin, doğru yol budur."
Hayrat Neşriyat
(60-61) 'Ey Âdemoğulları! (Ben) size: 'Şeytana kulluk etmeyin! Çünki o size apaçık bir düşmandır ve bana kulluk edin! Bu dosdoğru bir yoldur’ diye (tavsiye ederek) ahdetmedim mi?'
Mustafa İslamoğlu
Ve yalnız Bana kulluk edin, dosdoğru yol budur!
Ömer Öngüt
"Ve bana kulluk edin, bu dosdoğru bir yoldur!" diye.
Süleyman Ateş
Bana tapın doğru yol budur diye?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
58
59
60
61
62
63
64
71
76
81